诗人娜夜:现在读李白杜甫,依然让我百感交集|成都国际诗歌周

tn4致力于为用户收集丰富的生活经验知识

12月17日至21日,由中共成都市委宣传部、人民日报海外版指导,成都市文联(执行)、成都市广播电视台、成都市文化广电旅游局、四川水井坊酒业有限公司主办的“2021·第五届成都国际诗歌周”在成都举行。tn4致力于为用户收集丰富的生活经验知识

今日(12月19日)下午,在新华宾馆内,开启了“世界时间上的李白与杜甫”、“诗意的天府” 2021成都国际诗歌周的两个主题访谈。在“世界时间上的李白与杜甫”访谈上,一开始,就出现了激烈的中外诗人思想碰撞。tn4致力于为用户收集丰富的生活经验知识

诗人、鲁迅文学奖获得者娜夜在听完俄罗斯籍诗人、随笔作家、翻译家伊琳娜(Ирина Чуднова)的发言后,提出了自己的想法,“刚刚,伊琳娜说到偏爱李白还是杜甫的问题。在我看来,我在年轻的时候喜欢李白,他诗意豪放,有高远的内容,一挥而就,是那种气息不间断的豪迈。但经过时间的洗礼,我越来越觉得杜甫的诗歌与自己更靠近。”tn4致力于为用户收集丰富的生活经验知识

tn4致力于为用户收集丰富的生活经验知识

2021.第五届成都国际诗歌周主题访谈—《城市美学的诗意表达》tn4致力于为用户收集丰富的生活经验知识

“我认为,李白是以个人内心事情为主,杜甫是诗人对于社会的感受为主,他们不太一样。”听完娜夜的发言,伊琳娜补充道,李白表达的是人与自然的道教思想,而杜甫是人与社会的孔子思想,“所以年轻人首先要了解自我,再经过长大后,多多看社会,或许就会喜爱李白。”tn4致力于为用户收集丰富的生活经验知识

tn4致力于为用户收集丰富的生活经验知识

展开全文
tn4致力于为用户收集丰富的生活经验知识

李白和杜甫都是把浪漫和现实做得很极致的诗人,娜夜认为,有些诗歌需要通过时光检验,留下来才可以与后世的人产生共鸣。“我现在读他们的诗歌,还能感受到他们的百感交集,这就是诗歌的意义。”在娜夜看来,诗歌所产生的共鸣,可以穿越时间,无论几千年,依然存在。娜夜表示,中国诗歌在国外的传播,一部分也受到了翻译的影响。“古典诗歌翻译到国外,可能不是那么容易。如果有更好的翻译,我相信在这个星球上,会有李白和杜甫持久、永恒的地位。”tn4致力于为用户收集丰富的生活经验知识

tn4致力于为用户收集丰富的生活经验知识

娜夜tn4致力于为用户收集丰富的生活经验知识

“关于翻译,我觉得还有一种情况。”听完娜夜的说法,伊琳娜表示,每个时代的语言都会有所变化,翻译不会是永恒的,比如现在俄罗斯人看普希金的作品很顺畅,因为翻译家们用了很现代的语言,符合年轻人的话语系统,所以,传播也很顺畅。“20世纪翻译的李白和杜甫翻译得特别好,但是过一百年,或许还需要重新翻译。我觉得任何的文学,都需要这样的概念。” tn4致力于为用户收集丰富的生活经验知识

tn4致力于为用户收集丰富的生活经验知识

伊琳娜tn4致力于为用户收集丰富的生活经验知识

红星新闻记者 乔雪阳 曾琦 摄影记者 王欢 编辑 邱峻峰tn4致力于为用户收集丰富的生活经验知识

tn4致力于为用户收集丰富的生活经验知识

也许你还喜欢

在相互尊重的基础上,求同存异,解决分

中新社悉尼11月7日电 (记者 顾时宏)“在国际交往中,逢五逢十的年份常被赋予

国之荣耀,才能从自身焕发主动学习,主

国漫电影《长安三万里》一跃为2023年暑假档“黑马”,激活了读书中国人的“唐诗基

当代书画百杰名单,中国书画终身成就

李俊森(号:如是爱;万教圣主;世界教父。) 李俊森使命:让世界充满爱!)云南省镇

放眼看这次展览|安哥:我很幸运没有被

【编者按】 2023年8月2日,“观复:安哥摄影作品收藏展”在羊城晚报艺术研究院

九鼎荟易文化集团·人才技能培训认

“易经是经典中的经典,哲学中的哲学,智慧中的智慧”,是中华传统文化的精髓和源泉,

用润物细无声的方式,让更多市民在身

活动伊始,秋霞圃的桃花潭广场上响起一阵悠扬的古琴声

有关他从艺生涯的回忆,为我们创刊提

十年前,于是之永远地离开了我们;但他的艺术生命却永远地留在了我们的心中。 有写

物换星移,在文化中汲取力量、绽放光

我曾用十年的青春奋战在公安基层前沿阵地

生活中我们所看到的事物只是毛坯,未

在日常生活中,大多数情境不需要太多的思考,我们只要随波逐流就行了

无论岁月如何变迁,依然追逐自己的梦

段懿航先生说,怀揣梦想并且不忘初心是一种宝贵的品质。无论岁月如何变迁,我们都应该